相思令·吳山青
作者:林逋 朝代:宋代
原文:
吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情?
君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。
翻譯:
吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情?
看吳山青青,看越山青青,錢塘兩岸青山相對迎。怎忍心分手有離情。
吳山:指錢塘江北岸的山,此地古代屬吳國。越山,錢塘江南岸的山,此地古代屬越國。爭忍:怎忍。
君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。
你淚兒盈盈,我淚兒盈盈,香羅帶未結成同心結。江潮已漲,船兒揚帆要遠行。
羅帶句:古代結婚或定情時以香羅帶打成菱形結子,以示同心相憐。南朝《蘇小小歌》:“何處結同心,西陵松柏下。”江邊句:通過潮漲暗示船將啓航。
譯文參考:1、徐培均選注.婉約詞萃:華東師範大學出版社,1999年:36頁.2、安平秋,楊忠,楊錦海主編;程郁綴選注.中華古典名著讀本唐宋詞卷:京華出版社,1998。09,:第93頁.
