夢李白二首·其二

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

浮雲終日行,遊子久不至。

三夜頻夢君,情親見君意。

告歸常局促,苦道來不易。

江湖多風波,舟楫恐失墜。

出門搔白首,若負平生志。

冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。

孰雲網恢恢,將老身反累。

千秋萬歲名,寂寞身後事。

翻譯

浮雲終日行,遊子久不至。

天上浮雲日日飄來飄去,遠遊的故人卻久去不歸。

浮雲:喻遊子飄遊不定。遊子:此指李白。

三夜頻夢君,情親見君意。

夜晚我屢屢夢中見到你,可知你對我的深情厚意。

告歸常局促,苦道來不易。

分別是你總是神色匆匆,總説能來相見多麽不易。

告歸:辭別。局促:不安、不舍的樣子。

江湖多風波,舟楫恐失墜。

江湖上航行多險風惡浪,擔心你的船被掀翻沉沒。

出門搔白首,若負平生志。

出門時搔着滿頭的白發,悔恨辜負自己平生之志。

搔首:大概是李白不如意時的習慣舉動。

冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。

高車麗服顯貴塞滿京城,才華蓋世你卻容顔憔悴。

冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達官。斯人:此人,指李白。

孰雲網恢恢,將老身反累。

誰能説天理公道無欺人,遲暮之年卻無辜受牽累。

孰雲:誰説。網恢恢:《老子》有“天網恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網恢恢。這句意思是:誰説天網寬疏,對你卻過於嚴酷了。

千秋萬歲名,寂寞身後事。

即使有流芳千秋的美名,難以補償遭受的冷落悲戚。

譯文參考:1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:122-1242、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:6-7