雜詩
作者:陶淵明 朝代:魏晉
原文:
人生無根蒂,飄如陌上塵。
分散逐風轉,此已非常身。
落地為兄弟,何必骨肉親!
得歡當作樂,鬥酒聚比鄰。
盛年不重來,一日難再晨。
及時當勉勵,歲月不待人。
翻譯:
人生無根蒂,飄如陌上塵。
人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。
蒂(dì帝):瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是説人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。
分散逐風轉,此已非常身。
生命隨風飄轉,此身歷儘了艱難,已經不是原來的樣子了。
此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是説生命隨風飄轉,此身歷儘了艱難,已經不是原來的樣子了。
落地為兄弟,何必骨肉親!
世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
落地:剛生下來。這句和下句是説,世人都應當視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
得歡當作樂,鬥酒聚比鄰。
遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。
鬥:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是説,遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰共飲。
盛年不重來,一日難再晨。
青春一旦過去便不可能重來,一天之中永遠看不到第二次日出。
盛年:壯年。
及時當勉勵,歲月不待人。
應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。
及時:趁盛年之時。這句和下句是説應當趁年富力強之時勉勵自己,光陰流逝,並不等待人。
