天凈沙·春

作者:白樸 朝代:元代 

原文

春山暖日和風,闌榦樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。

啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

翻譯

春山暖日和風,闌榦樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上高卷起簾攏,倚欄榦遠望。楊柳垂條,秋千輕晃,院長子里靜悄悄。院長外黃鶯啼鳴,春燕飛舞;小橋之下流水飄滿落紅。

和風:多指春季的微風。闌榦:即欄杆。簾櫳(lóng):窗戶上的簾子。李煜《搗練子》:“無賴夜長人不寐,數聲和月到簾櫳。”櫳,窗戶。啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。飛紅:花瓣飛舞,指落花。

譯文參考:1、孫安邦李亞娜.《白樸曲作精品》:河南文藝出版社,2006:135-1372、白樸著李翰然.《白樸散曲選》:廣西文藝出版社,2012:2-4