古風·其十九
作者:李白 朝代:唐代
原文:
西上蓮花山,迢迢見明星。
素手把芙蓉,虛步躡太清。
霓裳曳廣帶,飄拂升天行。
邀我登雲台,高揖衛叔卿。
恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。
俯視洛陽川,茫茫走胡兵。
流血塗野草,豺狼儘冠纓。
翻譯:
西上蓮花山,迢迢見明星。(西上一作:西嶽)
西嶽華山蓮花峰上,仙女光芒如同明星。
明星:傳説中的華山仙女。《太平廣記》卷五九《集仙録》:“明星玉女者,居華山,服玉漿,白日升天。”
素手把芙蓉,虛步躡太清。
素手握着皎潔芙蓉,嫋嫋而行太空之中。
虛步:凌空而行。躡:行走。太清:天空。
霓裳曳廣帶,飄拂升天行。
身穿霓裳廣帶飄逸,雲彩一樣飄然升空。
霓裳:用雲霓做的衣裙。屈原《九歌·東君》:"青雲衣兮白霓裳"。曳廣帶:衣裙上拖着寬闊的飄帶。
邀我登雲台,高揖衛叔卿。
約我登上彩雲高台,高揖雙手拜衛叔卿。
雲台:雲台峰,是華山東北部的高峰,四面陡絶,景色秀麗。衛叔卿:傳説中的仙人。據《神仙傳》載,仙人衛叔卿曾乘雲車,駕百鹿去見漢武帝,但武帝只以臣下相待,於是大失所望,飄然離去。《神仙傳》卷八:"衛叔卿者,中山人也,服雲母得仙。漢元封二年……其子度世……共之華山,求尋其父……未到其嶺,於絶岩之下,望見其父與數人博戲於石上,紫雲郁郁於其上,白玉為床,又有數仙童執幢節立其。
恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。
惶惶忽忽跟他們去,乘鴻雁到紫色天廷。
紫冥:高空。
俯視洛陽川,茫茫走胡兵。
不經意看洛陽平原,到處都是安祿山兵。
洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。
流血塗野草,豺狼儘冠纓。
屍骨遍野血流成河,叛軍叛臣都把官封。
豺狼:比喻安史叛軍。冠纓:穿戴上官吏的衣帽。
