戀情深·玉殿春濃花爛熳
作者:毛文錫 朝代:唐代
原文:
玉殿春濃花爛熳,簇神仙伴。
羅裙窣地縷黃金,奏清音。
酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。
永願作鴛鴦伴,戀情深。
翻譯:
玉殿春濃花爛熳,簇神仙伴。羅裙窣地縷黃金,奏清音。
玉殿:華麗的廳堂。簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女為伴。窣地:在地上拖曳。窣(sū蘇):勃窣,緩慢行走的樣子。縷黃金:金黃色的絲縷妝飾着裙帶。奏清音:奏出了清越動聽的樂曲。又解:清音指“清商樂”樂府之一種,其辭皆古調及魏三祖所作,加上江左所傳中原舊曲及江南吳歌、荊楚西聲,總稱“清商樂”。演奏時,其樂器有鐘、磬、琴、瑟、擊琴、琵琶、箜篌、築、箏、節鼓、笙、笛、簫、篪、塤等十五種。
酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。永願作鴛鴦伴,戀情深。
酒闌:酒將儘的意思。兩沉沉:飲宴歌舞俱停,氣氛沉靜下來。
