宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃
作者:趙佶 朝代:宋代
原文:
北行見杏花裁剪冰綃,輕疊數重,淡着燕脂勻注。
新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。
易得凋零,更多少無情風雨。
愁苦!問院落淒涼,幾番春暮?
憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會人言語?
天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處?
怎不思量,除夢里有時曾去。
無據,和夢也新來不做。
翻譯:
北行見杏花裁剪冰綃,輕疊數重,淡着燕脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少無情風雨。愁苦!問院落淒涼,幾番春暮?憑寄離恨重重,這雙燕何曾,會人言語?天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處?怎不思量,除夢里有時曾去。無據,和夢也新來不做。
那杏花仿佛是能工巧匠的傑作,用潔白透明的素絲裁剪而成。那輕盈的重重疊疊的花瓣,好像均勻地塗抹着淡淡的臙脂。新的式樣,美的妝束,艷色
裁剪冰綃(xiāo),輕疊數重,淡着燕脂勻注:寫杏花的形色。冰綃,白色絲綢,用來比喻花瓣。燕脂,同臙脂。靚妝:用脂粉打扮。蕊珠宮女:仙女。蕊珠宮是道教傳説中的仙宮。憑寄:寄托。思量:思念。和夢也新來不做:和,連。新來,一作“有時”。
