早春行

作者:王維 朝代:唐代 

原文

紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。

誰家折楊女,弄春如不及。

愛水看妝坐,羞人映花立。

香畏風吹散,衣愁露沾溼。

玉閨青門里,日落香車入。

遊衍益相思,含啼向彩帷。

憶君長入夢,歸晚更生疑。

不及紅簷燕,雙棲綠草時。

翻譯

紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。

紫色的早梅剛剛遍地開花,鶯兒的歌聲還不那麽流利。

黃鳥:鳥名。有兩説。《爾雅·釋鳥》:“皇,黃鳥。”郭璞注:“俗呼黃離留,亦名搏黍。”黃離留,即黃鶯。郝懿行義疏:“按此即今之黃雀,其形如雀而黃,故名黃鳥,又名搏黍,非黃離留也。”《詩經·國風·周南·葛覃》:“黃鳥於飛,集於灌木,其鳴喈喈。”三國魏曹植《三良》詩:“黃鳥為悲鳴,哀哉傷肺肝。”趙幼文校注:“《詩經·黃鳥篇》序:‘《黃鳥》,哀三良也。’”唐李白《江南春懷》詩:“青春幾何時,黃鳥鳴不歇。”澀:指聲音不流利、圓潤。

誰家折楊女,弄春如不及。

折取楊柳枝的是誰家女兒,賞玩春光唯恐它匆匆流逝。

弄春:謂在春日弄姿。明徐渭《賦得萬綠枝頭紅一點》詩:“名園樹樹老啼鶯,葉底孤花巧弄春。”

愛水看妝坐,羞人映花立。

喜愛澄波為臨水看妝,見人含羞卻倚花相映。

愛水:愛惜水。《韓詩外傳》卷三:“夏不敷浴,非愛水也。”羞人:害羞,難為情。唐劉言史《山中喜崔補闕見尋》詩:“白屋藜床還共入,山妻老大不羞人。”

香畏風吹散,衣愁露沾溼。

香粉氣生怕被風吹散,綉衣裳也恐露水沾溼。

玉閨青門里,日落香車入。

儂家住長安的青門之中,黃昏時香車才緩緩歸去。

玉閨:閨房的美稱。唐李昂《賦戚夫人楚舞歌》:“玉閨門里通歸夢,銀燭迎來在戰場。”青門:長安城東的霸城門,因東方為青帝,門塗青色,故名。香車:用香木做的車。泛指華美的車或轎。唐盧照鄰《行路難》詩:“春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。”

遊衍益相思,含啼向彩帷。

那人遊蕩在外更添相思,含悲落淚走向獨宿彩帷。

遊衍(yǎn):儘情遊樂,恣意遊逛。《詩經·大雅·板》:“昊天曰旦,及爾遊衍。”毛傳:“遊,行;衍,溢也。”孔穎達疏:“遊行衍溢,亦自恣之意也。”益:更加。含啼:猶含悲。南朝梁蕭大圜《竹花賦》:“附紫筍以含啼。”隋江總《秋日新寵美人應令》詩:“翠眉未畫自生愁,玉臉含啼還似笑。”彩幃:彩色的帳子。

憶君長入夢,歸晚更生疑。

懷念你你就總是進入夢中,遲遲不歸又令我心生疑惑。

不及紅簷燕,雙棲綠草時。

嘆不如紅瓦屋簷下的燕子,在舖綠草的巢中日日雙棲。

雙棲:飛禽雌雄共同棲止。三國魏曹植《種葛篇》:“下有交頸獸,仰見雙棲禽。”

譯文參考:1、鄧安生等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:18-20