送秘書晁監還日本國
作者:王維 朝代:唐代
原文:
積水不可極,安知滄海東。
九州何處遠,萬里若乘空。
向國唯看日,歸帆但信風。
鰲身映天黑,魚眼射波紅。
鄉樹扶桑外,主人孤島中。
別離方異域,音信若為通。
翻譯:
積水不可極,安知滄海東。
極:儘頭。引申為達到極點、最大限度。安知:怎麽知道。滄海東:東遊以東的地方,這里指日本。
九州何處遠,萬里若乘空。
向國唯看日,歸帆但信風。
鰲身映天黑,魚眼射波紅。
鰲(áo):傳説中的海中大龜,—説大鱉。李白《猛虎行》有“巨鰲未斬海水動”的詩句。
鄉樹扶桑外,主人孤島中。
鄉樹:鄉野間的樹木。清朝朱彜尊《送金侍郎鋐填撫七閩》詩之一:“玉節官橋河畔柳,錦帆鄉樹越中山。”扶桑:地名。《南史·夷貊列傳》載:“扶桑在大漢國東二萬余里。……其上多扶桑木,故以為名。”“扶桑”一詞,時而指地名,時而指神話中樹木,有時也作為日本國的代稱。這首詩中的“鄉樹扶桑外”,意思是説日本國比扶桑更遠。孤島:指日本國。
別離方異域,音信若為通。
若:如何。
譯文參考:1、陳漢才.中國古代教育詩選注:山東教育出版社,1985年12月第1版:28-29.
