送沈子歸江東/送沈子福之江東

作者:王維 朝代:唐代 

原文

楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。

唯有相思似春色,江南江北送君歸。

翻譯

楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。

楊柳飄拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公搖蕩着船槳一直駛向臨圻。

渡頭:猶渡口。過河的地方。行客:過客;旅客。《淮南子·精神訓》:“是故視珍寳珠玉猶礫石也,視至尊窮寵猶行客也。”罟(gǔ)師:漁人,這里借指船夫。臨圻(qí):臨近曲岸的地方。當指友人所去之地。“圻”,曲岸。明嘉靖本洪邁《萬首唐人絶句》作“臨沂”,為東晉僑置的縣名,在今江蘇省南京市東北,與題中“歸江東”吻合。

唯有相思似春色,江南江北送君歸。

只有相思的別恨像無邊的春色,不論江南江北時刻送你把家歸。

相思:此處指友人間的彼此想念。江:大江,今指長江。

譯文參考:1、李永祥.王維詩集.濟南:濟南出版社,2007:99-1002、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:125