戰城南
作者:李白 朝代:唐代
原文:
去年戰,桑榦源,今年戰,蔥河道。
洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。
萬里長征戰,三軍儘衰老。
匈奴以殺戮為耕作,古來唯見白骨黃沙田。
秦家築城避胡處,漢家還有烽火燃。
烽火燃不息,征戰無已時。
野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。
烏鳶啄人腸,啣飛上掛枯樹枝。
士卒塗草莽,將軍空爾為。
乃知兵者是凶器,聖人不得已而用之。
翻譯:
去年戰,桑榦源,今年戰,蔥河道。
去年在桑榦源打仗,今年轉戰蔥河河畔。
桑榦源:即桑榦河,為今永定河之上遊。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時此地常與奚、契丹發生戰事。蔥河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發源於帕米爾高原,為塔里木河支流。
洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。
曾經在條支海中洗過兵器上的汙穢,也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。
洗兵:指戰鬥結束後,洗兵器。條支:漢西域古國名。在今伊拉克底格里斯河、幼發拉底河之間。此泛指西域。天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內北部。
萬里長征戰,三軍儘衰老。
這些年不斷地萬里奔馳南征北戰,使我三軍將士皆老於疆場。
匈奴以殺戮為耕作,古來唯見白骨黃沙田。
要知道匈奴是以殺戮為職業的,就像我們種莊稼一樣。在他們領域中的曠野里,自古以來就只能見到白骨和黃沙。
秦家築城避胡處,漢家還有烽火燃。
秦朝的築城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。
秦家築城:指秦始皇築長城以防匈奴。避:一作“備”。漢家烽火:《後漢書·光武帝紀》:“驃騎大將軍杜茂將眾郡施刑屯北邊,築亭候,修烽燧。”李賢注:“邊方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽。”
烽火燃不息,征戰無已時。
從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰沒完沒了。
野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。
戰土在野戰的格鬥中而死,敗馬在疆場上向天低徊悲鳴。
烏鳶啄人腸,啣飛上掛枯樹枝。
烏鴉叼着死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。
上掛枯樹枝:一作“啣飛上枯枝”。
士卒塗草莽,將軍空爾為。
士卒的鮮血塗紅了野草,將軍們在戰爭中也是空無所獲。
空爾為:即一無所獲。
乃知兵者是凶器,聖人不得已而用之。
要知道兵者是凶器啊,聖人是在不得已的情況下才用它的。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:3832、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:1003-10043、孫靜等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:223-225
