於闐採花
作者:李白 朝代:唐代
原文:
於闐採花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。
丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。
翻譯:
於闐採花人,自言花相似。
西域於闐的採花人,自認為天下的花雖出自不同地域,但大體上都差不多,女人大概也是如此。
於闐:古代西域的國名。在今新疆和田一帶。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
自從明妃王昭君遠嫁匈奴,胡地原來自認為貌美的女子慚愧得要死。
明妃:即王昭君。
乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。
這時才知道漢地多出美女,是胡地的女子不能相提並論的。
丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮里。
只可惜王昭君不肯賄賂畫工才被醜化其畫像,得不到漢元帝的召見,讓那些相貌醜陋的女子占據皇宮後妃的位置。
丹青:指畫家。無鹽:戰國時齊國一位相貌極醜的女子,宣王立她為王後。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。
自古以來有多少的貌美女子,都不被賞識,被棄置在荒漠胡地,抑郁終老。
蛾眉:美女的代稱。皓齒:美女的代稱。
