於闐採花

作者:李白 朝代:唐代 

原文

於闐採花人,自言花相似。

明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。

丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮里。

自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。

翻譯

於闐採花人,自言花相似。

西域於闐的採花人,自認為天下的花雖出自不同地域,但大體上都差不多,女人大概也是如此。

於闐:古代西域的國名。在今新疆和田一帶。

明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。

自從明妃王昭君遠嫁匈奴,胡地原來自認為貌美的女子慚愧得要死。

明妃:即王昭君。

乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。

這時才知道漢地多出美女,是胡地的女子不能相提並論的。

丹青能令醜者妍,無鹽翻在深宮里。

只可惜王昭君不肯賄賂畫工才被醜化其畫像,得不到漢元帝的召見,讓那些相貌醜陋的女子占據皇宮後妃的位置。

丹青:指畫家。無鹽:戰國時齊國一位相貌極醜的女子,宣王立她為王後。

自古妒蛾眉,胡沙埋皓齒。

自古以來有多少的貌美女子,都不被賞識,被棄置在荒漠胡地,抑郁終老。

蛾眉:美女的代稱。皓齒:美女的代稱。