少年行二首
作者:李白 朝代:唐代
原文:
擊築飲美酒,劍歌易水湄。
經過燕太子,結托並州兒。
少年負壯氣,奮烈自有時。
因擊魯句踐,爭博勿相欺。
五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。
落花踏儘遊何處,笑入胡姬酒肆中。
翻譯:
擊築飲美酒,劍歌易水湄。
像高漸離一樣在燕市擊築飲酒,像荊軻一樣在易水上彈劍悲歌。
“擊築”句:用高漸離事。典出《史記·刺客列傳》。築:一種古代的弦樂器。其狀似琴而大。頭安弦。以竹擊之,故曰築。“劍歌”句:用荊軻事。典出《史記·刺客列傳》:荊軻赴秦,燕太子丹與眾賓客送荊軻於易水之上。高漸離擊築,荊軻和而歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。”湄:岸邊。
經過燕太子,結托並州兒。
應結識像燕太子丹這樣的愛賢之士,要結交像並州俠士一般的朋友。
燕太子:名丹,燕王喜之太子。秦滅韓前夕,為質於秦,後逃歸。秦滅韓、趙後,他派荊軻往秦,借獻督亢圖及交驗樊於期頭之時行刺秦王政事敗後,秦急發兵攻燕,被燕王喜所殺。事見《戰國策·燕策》。並州兒:並州一帶重義氣輕生死的青年男子。兒,指年輕人。
少年負壯氣,奮烈自有時。
少年身負壯志,將來自有奮發激烈之時。
因擊魯句踐,爭博勿相欺。
若再遇到像魯勾踐這樣的俠士,應該事先自報家門,若有爭博之時,請多多包函,幸勿相欺啊。
擊:一作“聲”。魯句踐:人名,趙國之俠客。據《史記·刺客列傳》,荊軻遊邯鄲時,“魯句踐與荊軻博,爭道,魯句踐怒而叱之,荊軻嘿而逃去。”爭博:因賭博而相爭。
五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。
在長安金市之東,五陵的貴公子騎着銀鞍白馬,滿面春風。
五陵:本指漢朝五個皇帝的陵墓所在,為當時豪家貴族的聚居地。此泛指家居長安的豪貴之家。金市:唐代東都洛陽有金市。此系指長安西市,因可兌換金銀,故名。
落花踏儘遊何處,笑入胡姬酒肆中。
他們在遊春賞花之後,最愛到哪里去呢?他們常常笑入到胡姬的酒肆中飲酒尋樂。
胡姬:泛指當時西域及外國的少女。當時長安多有胡人開酒肆者,店中多胡姬歌舞侍酒。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:3892、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:55-603、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:215-217
