贈何七判官昌浩

作者:李白 朝代:唐代 

原文

有時忽惆悵,匡坐至夜分。

平明空嘯咤,思欲解世紛。

心隨長風去,吹散萬里雲。

羞作濟南生,九十誦古文。

不然拂劍起,沙漠收奇勛。

老死阡陌間,何因揚清芬。

夫子今管樂,英才冠三軍。

終與同出處,豈將沮溺群?

翻譯

有時忽惆悵,匡坐至夜分。

有時我忽覺心情惆悵,兀然獨坐直至夜半。

匡坐:正坐。夜分:夜半。

平明空嘯咤,思欲解世紛。

天亮時空懷壯志,仰天長嘯,欲為世間解亂釋紛,一展懷抱。

平明:天明。嘯咤:高號長嘯。紛:世間的紛爭。

心隨長風去,吹散萬里雲。

我的心隨長風直上萬里,吹散天空中的浮雲。

羞作濟南生,九十誦古文。

我羞作濟南伏生,九十多歲了還在啃書本,吟誦古文。

濟南生:即西漢伏生,名勝,濟南人。曾為秦博士,秦時焚書,伏生壁藏之。傳九篇,即今文《尚書》。漢文帝時召伏生,是時伏生年九十余,老不能行,於是乃詔太常使掌故晁錯往受之。見《漢書·伏生傳》

不然拂劍起,沙漠收奇勛。

不如撰劍而起。到沙漠上去拚殺廝鬥,為國立功。

老死阡陌間,何因揚清芬。

一輩子老死於阡陌之間,怎能揚大名呢?

夫子今管樂,英才冠三軍。

夫子您是當今的管仲和樂毅,英才名冠三軍。

夫子:指何昌浩。管樂:指春秋時齊相管仲、戰國時燕國名將樂毅。

終與同出處,豈將沮溺群?

我想您終會一起建功立業,豈能一輩子與長沮、桀溺為伍呢?

將:與。沮溺:指春秋時兩位著名隱士長沮、桀溺。見《論語·微子》。

譯文參考:1、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:343-344.2、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:300-302.