夜下征虜亭
作者:李白 朝代:唐代
原文:
船下廣陵去,月明征虜亭。
山花如綉頰,江火似流螢。
翻譯:
船下廣陵去,月明征虜亭。
小舟朝廣陵駛去,明月照着征虜亭。
征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名。“據《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這里“謝安”應是“謝石”之誤。廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
山花如綉頰,江火似流螢。
遠望山花如美麗的綉頰,江上漁火像點點的流螢。
綉頰(jiá):塗過臙脂的女子面頰,色如錦綉,因稱綉頰。亦稱“綉面”,或“花面”。一説綉頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注雲:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:421.2、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:800-801.
