下涇縣陵陽溪至澀灘
作者:李白 朝代:唐代
原文:
澀灘鳴嘈嘈,兩山足猿猱。
白波若卷雪,側足不容舠。
漁子與舟人,撐折萬張篙。
翻譯:
澀灘鳴嘈嘈,兩山足猿猱。
澀灘的流水嘈嘈不休,兩岸山上到處跑着猿猴。
澀灘:在今浸縣西九十五里。《明·一統志》載:“澀灘在涇縣西九十五里。怪石峻立,如虎伏龍盤。”足:多。猿猱(náo):即猿猴。猱,猿類,善攀折。
白波若卷雪,側足不容舠。
陵陽溪水卷起的浪花如白雪,巨石側立在水中不能穿過小舟。
足:通“石”,意指巨石。不容舠:《詩經·衛風·河廣》“誰謂河廣?曾不容舠。”謂兩岸狹窄,容不下小船。舠:小船。
漁子與舟人,撐折萬張篙。
船夫和漁人,一年里恐怕要撐折一萬支船篙在這里頭。
譯文參考:1、劉憶萱王玉璋.李白詩選講:遼寧人民出版社,1985年06月第1版:323-324.2、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:815.
