望鸚鵡洲懷禰衡
作者:李白 朝代:唐代
原文:
魏帝營八極,蟻觀一禰衡。
黃祖鬥筲人,殺之受惡名。
吳江賦鸚鵡,落筆超群英。
鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。
鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。
五嶽起方寸,隱然詎可平。
才高竟何施,寡識冒天刑。
至今芳洲上,蘭蕙不忍生。
翻譯:
魏帝營八極,蟻觀一禰衡。
魏武帝治理的是整個天下,在他眼里,禰衡只是一只螞蟻。
魏帝:魏武帝曹操。禰衡:東漢末名士,字正平。《後漢書》有傳。鸚鵡洲:長江中的一個小洲,遺址在今湖北武漢漢陽西南。
黃祖鬥筲人,殺之受惡名。
黃祖則是一個鬥筲的小人,殺掉禰衡遭到千古的罵名。
黃祖:劉表部將,任江夏(今武漢武昌)太守。鬥筲人:謂小人。
吳江賦鸚鵡,落筆超群英。
禰衡曾在吳江即席寫作《鸚鵡賦》,落筆便壓倒在座的群雄。
“吳江”句:指禰衡在黃射大會賓客宴席上作《鸚鵡賦》。
鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。
字字鏗鏘如金玉,句句飛動似雲龍。
鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。
不幸這只孤鳳竟死在惡鷹的血爪下,這一千古悲劇使我傷情。
鷙鶚:一種猛禽。喻黃祖。孤鳳:喻禰衡。千春:語出梁簡文帝詩:“千春誰與樂。”
五嶽起方寸,隱然詎可平。
如同五嶽在胸中,心中的起伏怎能平?
才高竟何施,寡識冒天刑。
禰衡才高為什麽得不到施展?只因見識短淺而喪失了性命。
天刑:語出《國語·魯語》:“糾虔天刑。”
至今芳洲上,蘭蕙不忍生。
就是因為他的孤芳自賞與剛傲,鸚鵡洲上至今不見蘭蕙的蹤影。
芳洲:語出《楚辭·九歌·湘君》:“採芳洲兮杜若。”
譯文參考:1、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:836-837.
