長門怨二首
作者:李白 朝代:唐代
原文:
天回北鬥掛西樓,金屋無人螢火流。
月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。
桂殿長愁不記春,黃金四屋起秋塵。
夜懸明鏡青天上,獨照長門宮里人。
翻譯:
天回北鬥掛西樓,金屋無人螢火流。
北鬥七星高掛在西樓,寂寞的金屋只有螢火流動。
天回北鬥:北鬥七星。古人往往據初昏時鬥柄所指方向以定季節《鶡冠子·環流》:“鬥柄東指,天下皆春;鬥柄南指,天下皆夏;鬥柄西指,天下皆秋;鬥柄北指,天下皆冬。”此句謂時令已入秋。金屋:武帝幼時,其姑館陶長公主抱置膝上,問曰:“兒欲得婦否?”指左右長禦百余人,皆雲不用。指其女阿嬌問好否,帝笑對曰:“好,若得阿嬌,當做金屋貯之。”見《漢武故事》。
月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。
月光即使照到長門宮殿,恐怕在淒涼的深官後院,也只是會生出許多哀愁。
桂殿長愁不記春,黃金四屋起秋塵。
桂殿哀愁的生活,長久得已記不得多少年。
桂殿:指長門殿。不記春:猶不記年,言時間之久長。四屋:四壁。
夜懸明鏡青天上,獨照長門宮里人。
屋內四壁,已積起秋的塵埃。夜里青藍的天上高掛着鏡子一樣的明月,只照射着長門宮里那孤寂的情懷。
明鏡:指月亮。
譯文參考:1、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:967-968.
