新秋夜寄諸弟

作者:韋應物 朝代:唐代 

原文

兩地俱秋夕,相望共星河。

高梧一葉下,空齋歸思多。

方用憂人瘼,況自抱微痾。

無將別來近,顔鬢已蹉跎。

翻譯

兩地俱秋夕,相望共星河。

相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。

星河:銀河。

高梧一葉下,空齋歸思多。

高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨坐在空空的書齋里,思念着故鄉親人。

空齋:蕭條的居室。

方用憂人瘼,況自抱微痾。

朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。

用:因為。人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。微痾:小病。

無將別來近,顔鬢已蹉跎。

雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時間不算太久,還是不要過於在意這短期的分別,以致顔鬢蒼老,歲月失時。

顔鬢:容顔,鬢發。蹉跎:虛度年華,指衰老。

譯文參考:1、候健李世凱史繼中主編.歷代抒情詩分類鑑賞集成:北京十月文藝出版社,1994年02月第1版:第452頁2、姬沈育選注.大唐詩作:中國社會出版社,2005。07:第173頁