寄李儋元錫

作者:韋應物 朝代:唐代 

原文

去年花里逢君別,今日花開已一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

翻譯

去年花里逢君別,今日花開已一年。

去年那花開時節我們依依惜別,如今花開時節我們分別已一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

世事渺茫自我的命運怎能預料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。

多病的身軀讓我想歸隱田園間,看着流亡的百姓愧對國家俸祿。

思田里:想念田園鄉里,即想到歸隱。邑有流亡:指在自己管轄的地區內還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

早聽説你將要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

問訊:探望。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:4382、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:257-2583、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:160