輪台歌奉送封大夫出師西征
作者:岑參 朝代:唐代
原文:
輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落。
羽書昨夜過渠黎,單於已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪台北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。
虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。
劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
翻譯:
輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落。
輪台城頭夜里吹起號角,輪台城北旄頭星正降落。
角:軍中的號角。旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昂星。古人認為它主胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。
羽書昨夜過渠黎,單於已在金山西。
軍書昨夜連夜送過渠黎,單於已在金山以西入侵。
羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪台東南。單(chán)於:漢代匈奴君長的稱號,此指西域遊牧民族首領。金山:指烏魯木齊東面的博格多山。
戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪台北。
從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯紮在輪台北境。
戍樓:軍隊駐防的城樓。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。
上將:即大將,指封常清。旄:旄節,古代君王賜給大臣用以標明身份的信物。平明:一作“小胡”。
四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。
戰鼓四起猶如雪海浪湧,三軍呐喊陰山發出共鳴。
伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。三軍:泛指全軍。陰山:在今內蒙古自治區中部。
虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。
敵營陰沉殺氣直衝雲霄,戰場上白骨還纏着草根。
虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰鬥的氣氛。
劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。(雪片闊一作:雲片闊)
劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。
劍河:地名,在今新疆境內。沙口:一作“河口”,地理位置待考。
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
亞相勤於王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。
亞相:指禦史大夫封常清。在漢代禦史大夫位置僅次於宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。
青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:467.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:194-195.3、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:31.
