田使君美人舞如蓮花北鋋歌
作者:岑參 朝代:唐代
原文:
美人舞如蓮花旋,世人有眼應未見。
高堂滿地紅氍毹,試舞一曲天下無。
此曲胡人傳入漢,諸客見之驚且嘆。
慢臉嬌娥縴復穠,輕羅金縷花蔥蘢。
回裾轉袖若飛雪,左鋋右鋋生旋風。
琵琶橫笛和未匝,花門山頭黃雲合。
忽作出塞入塞聲,白草胡沙寒颯颯。
翻身入破如有神,前見後見回回新。
始知諸曲不可比,採蓮落梅徒聒耳。
世人學舞只是舞,恣態豈能得如此。
翻譯:
美人舞如蓮花旋,世人有眼應未見。
美人起舞好似蓮花旋轉,世上之人想必從未看見。
高堂滿地紅氍毹,試舞一曲天下無。
高堂之上舖滿紅色地毯,翩翩起舞有若天上人間。
氍毹(qúshū):毛織的地毯。
此曲胡人傳入漢,諸客見之驚且嘆。
此曲乃是胡人傳入漢家,座上客人無不為之驚嘆。
慢臉嬌娥縴復穠,輕羅金縷花蔥蘢。
舞女矯媚身姿多麽勻稱,輕綢全綫衣裙多麽鮮艷。
縴復穠(nóng):説體態勻稱,不胖不瘦。穠,本指草木繁盛,這里指體態豐滿。輕羅:輕而薄的絲綢。金縷(lǚ)花蔥蘢(cōnglóng):説舞女衣服上金綫綉出的花朵十分生動逼真。縷,綫。蔥蘢,草木繁盛。
回裾轉袖若飛雪,左鋋右鋋生旋風。
裙袖飄動好似團團飛雪,左右飛轉有如急風回旋。
裾(jū):衣服前襟。左鋋右鋋:鋋,古代一種鐵柄短矛,易於手上旋轉。這里將旋轉的舞女比作鋋。
琵琶橫笛和未匝,花門山頭黃雲合。
琵琶橫笛樂曲來過一遍,花門山頭飛來黃雲片片。
匝(zā):一周,一通。花門山:山名,在今內蒙境內。這里借指邊地。合:聚攏。
忽作出塞入塞聲,白草胡沙寒颯颯。
忽然奏起出塞入塞之聲,白草胡沙卷起寒風滿天。
出塞、入塞:均為樂府曲名。《西京雜記》載,漢戚夫人善歌《出塞》、《入塞》之曲。這里當指樂曲奏出出塞和入塞的情調。白草:牧草,榦熟時呈白色,故名。颯颯(sà):形容風吹“胡沙”、“白草”的聲音。
翻身入破如有神,前見後見回回新。
樂曲將儘狂舞似有神助,前旋後轉舞姿千變萬幻!
入破:唐代大曲一般分散序,中序,破三大段;入破,即樂曲進入第三段。
始知諸曲不可比,採蓮落梅徒聒耳。
天下舞曲誰能與之相比,採蓮落梅頓覺令人生煩。
採蓮:曲名,梁武帝作。落梅:即《梅花落》。聒(guō)耳:形容聲音雜亂刺耳。
世人學舞只是舞,恣態豈能得如此。
世人學舞只是舞來舞去,姿態怎會如此神異不凡!
譯文參考:1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集:中國華僑出版社,2010:203-2042、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:270-274
