酒泉太守席上醉後作

作者:岑參 朝代:唐代 

原文

酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。

胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。

琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。

渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。

三更醉後軍中寢,無奈秦山歸夢何。

翻譯

酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。

酒泉太守持劍翩翩舞起,高堂置酒夜間鼓聲敲擊。

酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。高堂:指高大的廳堂。

胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。

胡茄一曲令人肝腸欲斷,座上客人相對淚下如雨。

胡笳:古代管樂器。

琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。

琵琶長笛曲曲互相應和,胡家兒女齊聲唱起歌曲。

胡雛:即胡兒。

渾炙犁牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。

全牛野駝燒好擺在桌上,交河美酒斟滿金酒杯里。

渾:全。炙(zhì):燒烤。犁牛:雜色牛。叵(pǒ)羅:酒杯。

三更醉後軍中寢,無奈秦山歸夢何。

三更醉後臥在軍帳之中,夢中無法向那秦山歸去!

秦山:即終南山,又名秦嶺。

譯文參考:1、劉開揚.岑參詩選:四川文藝出版社,1986:1202、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:268-270