宗武生日
作者:杜甫 朝代:唐代
原文:
小子何時見,高秋此日生。
自從都邑語,已伴老夫名。
詩是吾家事,人傳世上情。
熟精文選理,休覓彩衣輕。
凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。
流霞分片片,涓滴就徐傾。
翻譯:
小子何時見,高秋此日生。
何時可見小子誕生,高秋的今天正是呱呱墜地時。
小子:指杜甫的兒子杜宗武,小名驥子。見(xiàn):出生。高秋:八九月份。宋子侯詩:“高秋八九月。”
自從都邑語,已伴老夫名。
自從我寫過懷念你的詩,伴着我的名子你也被人知道。
都邑語:《大戴禮》:百里而有都邑。此處指在成都寫的詩。宗武是作者幼子,乳名驥子,作者多次寫詩稱讚他。如《遣興》:“驥子好男兒,前年學語時,問知人客姓,誦得老夫詩。”老夫:杜甫自謂。
詩是吾家事,人傳世上情。
詩是我家祖輩相傳的事業,而人們以為這只是世間尋常的父子情。
詩是吾家事:杜甫祖父杜審言,以詩知名於世,為“文章四友”之一。杜甫認為詩為自己的家學,故雲。人傳世上情:承上句,意為詩是杜家祖輩以為的事業,人們會以為我在成都給你寫詩這只是世間尋常的父子情。
熟精文選理,休覓彩衣輕。
你要熟精《文選》,以紹家學,不要效仿老菜子年老還以彩衣娛親。
文選:指《文選》,南朝梁蕭統所編先秦至梁的詩文總集。集古人文詞詩賦凡三十卷,是我國最早的一部文學總集。休覓彩衣輕:這句是説不必像老菜子身穿彩衣在雙親身邊嬉戲。《列女傳》載,老菜子行年七十,著五色彩衣,以娛雙親。
凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。
我病中為你的生日開筵,側着身子斜靠在椅子上,慢慢倒酒以細飲。
凋瘵(zhài):老病。筵(yán)初秩(zhì):生日之筵剛排好。《詩經·小雅·賓之初筵》:“賓之初筵,左右秩秩。”古代舉行大射禮時,賓客初進門,登堂入室,叫初筵。後泛指宴飲。又解:十歲為一秩,初秩即第一個十年,此時宗武十三歲,此處為約指。欹(qī)斜:傾斜,歪斜。杜甫衰弱多病,筵席間不能端坐,故雲“欹斜”。
流霞分片片,涓滴就徐傾。
仙酒美殽、飲食是莫大享受,然我體衰、不能多飲,為你生日那就緩緩榦杯吧。
流霞:傳説中的仙酒。形容美酒。流霞亦指浮動的彩雲,聯想到仙人餐霞,故雲“分片片”。奇思妙想,用法奇特。涓滴:一滴滴。徐傾:慢慢地飲酒。杜甫因病,不能多飲酒,故雲。
譯文參考:1、(唐)杜甫著,(清)仇兆熬注.杜詩詳注:中華書局出版社,2007-6-1.2、張忠綱選注,杜甫詩選插圖版,中華書局,2009。08,第171頁3、宗武生日,宋守潭,《父母必讀》,1983年5月4、翟博主編,中國家訓經典,海南出版社,2002年06月第1版,第309頁
