又呈吳郎

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

不為困窮寧有此?

只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

翻譯

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個五食無兒的老婦人。

撲棗:擊落棗子。漢王吉婦以撲東家棗實被遣。撲:打。任:放任,不拘束。西鄰:就是下句説的“婦人”。婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。《易·恆》:“婦人吉,夫子凶。”

不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

若不是由於窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

不為:要不是因為。困窮:艱難窘迫。《易·系辭下》:“困窮而通。”寧有此:怎麽會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎麽,難道。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。只緣:正因為。恐懼:害怕。轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

見你來就防着你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。

即:就。防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。防:提防,心存戒備。一作“知”。遠客:指吳郎。多事:多心,不必要的擔心。插疏籬:是説吳郎修了一些稀疏的籬笆。甚:太。

已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

她説官府征租逼稅已經一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

征求:指賦稅征斂。《谷梁傳·桓公十五年》:“古者諸侯時獻於天子,以其國之所有,故有辭讓而無徵求。”貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。杜甫《登嶽陽樓》詩:“戎馬關山北,憑軒涕泗流。”盈:滿。

譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:329-320