蝶戀花·越女採蓮秋水畔

作者:歐陽修 朝代:宋代 

原文

越女採蓮秋水畔。

窄袖輕羅,暗露雙金釧。

照影摘花花似面。

芳心只共絲爭亂。

鸂鶒灘頭風浪晚。

霧重煙輕,不見來時伴。

隱隱歌聲歸櫂遠。

離愁引著江南岸。

翻譯

越女採蓮秋水畔。窄袖輕羅,暗露雙金釧。照影摘花花似面。芳心只共絲爭亂。

明凈的秋水畔,一位美麗的江南少女正在採蓮。輕盈的羅袖,玉腕上時隱時露的金釧,勾勒出她綽約的豐姿和婀娜的身影。她的嬌顔倒映在水上,與蓮花爭妍,她的縴手摘取了香藕,卻不防藕"絲"縷縷,撩起了她的綿綿情思。

越女:越地自古多出美女,後常用越女泛指美女。輕羅:質地輕軟而薄的絲織品。釧(chuàn):用珠子或玉石穿起來做成的鐲子。

鸂鶒灘頭風浪晚。霧重煙輕,不見來時伴。隱隱歌聲歸櫂遠。離愁引著江南岸。

轉眼天晚,風起露降,沉浸於遐想的少女驀然回神,卻只見一派晚煙輕浮,不見了同來的夥伴。此時,遠處傳來了隱隱的櫂歌聲,只聽得那歌聲愈去愈遠,余音嫋嫋於江南岸邊,似是灑下了一路離愁。

鸂鶒(xīchì):是一種類似鴛鴦的水鳥,而色多紫,性喜水上偶遊,故又稱紫鴛鴦。櫂:船槳。歸櫂:歸船。

譯文參考:1、郁玉英.歐陽修詞評注:江西人民出版社,2012.