賀新郎·寄辛幼安和見懷韻
作者:陳亮 朝代:宋代
原文:
老去憑誰説。
看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛。
父老長安今余幾,後死無仇可雪。
猶未燥、當時生發。
二十五弦多少恨,算世間、那有平分月。
胡婦弄,漢宮瑟。
樹猶如此堪重別。
只使君、從來與我,話頭多合。
行矣置之無足問,誰換妍皮癡骨。
但莫使、伯牙弦絶。
九轉丹砂牢拾取,管精金、只是尋常鐵。
龍共虎,應聲裂。
翻譯:
老去憑誰説。看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老長安今余幾,後死無仇可雪。猶未燥、當時生發。二十五弦多少恨,算世間、那有平分月。胡婦弄,漢宮瑟。
年華老去我能向誰訴説?看了多少世事變幻,是非顛倒!那時留在中原的父老,活到今天的已所剩無幾,年青人已不知復仇雪恥。如今在世的,當年都是乳臭未榦的嬰兒!宋金議和有着多少的悔恨,世間哪有南北政權平分土地的道理。胡女弄樂,琵琶聲聲悲。
憑誰説:向誰訴説。神奇臭腐:《莊子·知北遊》:“所美者為神奇,所惡者為臭腐。臭腐復化為神奇,神奇復化為臭腐。故曰通天下一氣耳。”言天下之事變化甚多。夏裘冬葛:《淮南子·精神訓》:“知冬日之箑,夏日之裘,無用於己。”箑(shà):扇。本指冬日穿葛衣、用扇子,夏日寄裘皮,是與時不宜。此喻世事顛倒。猶未燥,當時生發:陳亮《中興論》雲:“南渡已久,中原父老,日以殂謝,生長於戎,豈知有我!昔宋文帝欲取河南故地,魏太武以為我自生發未燥,即知河南是我境土,安得為南朝故地?故文帝既得而復失之。”生發,即胎毛。生發未燥即胎毛未榦,指嬰兒時。二十五弦:用烏孫公主、王昭君和番事,指宋金議和。《史記·封禪書》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”應上片末句之“漢宮瑟”。烏孫公主與王昭君之和親,均以琵琶曲表哀怨,故此處之瑟實指琵琶。月:以月喻地。
樹猶如此堪重別。只使君、從來與我,話頭多合。行矣置之無足問,誰換妍皮癡骨。但莫使、伯牙弦絶。九轉丹砂牢拾取,管精金、只是尋常鐵。龍共虎,應聲裂。
樹也已經長得這麽大了,怎堪離別。只有你(辛棄疾),與我有許多相同的見解。我們天各一方,但只要雙方不變初衷,則無須多問掛念。希望不會缺少知音。煉丹一旦成功,就要牢牢拾取,點鐵成金。龍虎丹煉就,就可功成迸裂而出。
樹猶如此:《世説新語·言語》:“桓公北征,經金城,見前為琅邪時種柳,皆已十圍。慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,演然流淚。”《皮樹蔓·枯樹賦》作“樹猶如此”。妍皮癡骨:《晉書·慕容超載記》:“超自以諸父在東,恐為姚氏所録,乃陽(佯)狂行乞。秦人賤之,惟姚紹見而異焉,勸興拘以爵位。召見與語,超深自晦匿,興大鄙之,謂紹曰:‘諺雲:妍皮不裹癡骨。妄語耳!’由是得去來無禁。”此處指己才不為人識,遭鄙棄而被埋沒。妍皮,謂俊美的外貌:癡骨,指愚笨的內心。伯牙弦絶:《呂氏春秋·本味》載,伯牙鼓琴,鐘子期聽之,知其志在太山、流水,鐘子期死,伯牙破琴絶弦,終身不復鼓琴。此處是將辛棄疾引為知音。九轉:《抱樸子·金丹》:“一轉之丹,服之三年得仙;二轉之丹,服之二年得仙;’……九轉之丹,服之三日得仙。”
譯文參考:1、鄧喬彬.豪放詞萃:華東師範大學出版社,2000年9月1日:152-153
