相見歡·無言獨上西樓

作者:李煜 朝代:五代 

原文

無言獨上西樓,月如鈎。

寂寞梧桐深院鎖清秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。

別是一般滋味在心頭。

翻譯

無言獨上西樓,月如鈎。寂寞梧桐深院鎖清秋。

默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。擡頭望天,只有一彎如鈎的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。

鎖清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。(一般一作:一番)

那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。

剪:一作翦。離愁:指去國之愁。別是一般:另有一種意味。別是,一作別有。

譯文參考:1、楊敏如.南唐二主詞新釋輯評:中國書店,2003年:104-107.2、王仲聞.南唐二主詞校訂:中華書局,2007:83.