虎求百獸
作者:劉向 朝代:兩漢
原文:
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”
群臣莫對。
江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。
狐曰:‘子無敢食我也!
天帝使我長百獸。
今子食我,是逆天帝命也!
子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”
虎以為然,故遂與之行。
獸見之,皆走。
虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!
猶百獸之畏虎也!”
翻譯:
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。
楚宣王問群臣,説:“我聽説北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。
荊宣王:楚宣王。
江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
江乙回答説:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一只狐狸,狐狸對老虎説:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。
食:吃。子:你。無敢:不敢。天帝:上天。使:派遣、命令。長(zhǎng):長官,首領。這里作動詞,意為“做……首領”,掌管。逆:違抗。以。。。。。。為。。。。。。:認為。。。。。。是。。。。。。。不信:不真實,不可靠。走:逃跑。以為:認為。
今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”
然:認為。。。。。。正確。故:所以。畏:害怕。皆:都。曰:説。而:才。是:這遂:於是,就。
