歸園田居·其四
作者:陶淵明 朝代:魏晉
原文:
久去山澤遊,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
徘徊丘壟間,依依昔人居。
井竈有遺處,桑竹殘朽株。
借問採薪者,此人皆焉如?
薪者向我言,死沒無復余。
一世異朝市,此語真不虛。
人生似幻化,終當歸空無。
翻譯:
久去山澤遊,浪莽林野娛。
離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。
去:離開。遊:遊宦。這句是説離開山澤而去做官已經很久了。浪莽:放蕩、放曠。這句是説今天有廣闊無邊的林野樂趣。
試攜子侄輩,披榛步荒墟。
姑且帶着子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒墟。
試:姑且。榛:叢生的草木。荒墟:廢墟。這兩句是説姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步於廢墟之中。
徘徊丘壟間,依依昔人居。
遊蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。
丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是説在墳墓間徘徊,思念着從前人們的居處。
井竈有遺處,桑竹殘朽株。
水井爐竈尚有遺迹,桑竹殘存枯榦朽株。
杇(wū):塗抹。這兩句是説這里有井竈的遺迹,殘留的桑竹枯枝。
借問採薪者,此人皆焉如?
上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”
此人:此處之人,指曾在遺迹生活過的人。焉如:何處去。
薪者向我言,死沒無復余。
砍柴之人對我言道:“皆已故去並無存余。”
沒(mò):死。一作“歿”。
一世異朝市,此語真不虛。
“二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。
一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現在卻改變了,所以説“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是説“一世異朝市”這句話真不假。
人生似幻化,終當歸空無。
人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。
