出塞二首

作者:王昌齡 朝代:唐代 

原文

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。

城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未榦。

翻譯

秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征人未回還。

但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

倘若攻襲龍城的衛青和飛將軍李廣而今健在,絶不許匈奴南下牧馬度過陰山。

但使:只要。龍城飛將:《漢書·衛青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百。籠城,顔師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛青奇襲龍城的事情。其中,有人認為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊,其中每次匈奴重點進攻的漢地天子幾乎都是派遣李廣為太守,所以這種説法也不無道理。不教:不叫,不讓。教,讓。胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。度:越過。在漫長的邊防綫上,戰爭一直沒有停止過,去邊防綫打仗的戰士也還沒有回來。要是攻襲龍城的大將軍衛青和飛將軍李廣今天還依然健在,絶不會讓敵人的軍隊翻過陰山。陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。

騮馬新跨白玉鞍,戰罷沙場月色寒。

將軍剛跨上配了白玉鞍的寳馬出戰,戰鬥結束後戰場上只剩下淒涼的月色。

騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。沙場:指戰場。

城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未榦。

城頭上的戰鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寳刀上的血迹仍然沒榦。

震:響。

譯文參考:1、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:87-88