安州應城玉女湯作
作者:李白 朝代:唐代
原文:
神女歿幽境,湯池流大川。
陰陽結炎炭,造化開靈泉。
地底爍朱火,沙旁歊素煙。
沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。
精覽萬殊入,潛行七澤連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
濯纓掬清泚,晞發弄潺湲。
散下楚王國,分澆宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
翻譯:
神女歿幽境,湯池流大川。
仙女仙逝於此幽謐風景之地,化為溫泉象大河一樣流淌。
陰陽結炎炭,造化開靈泉。
陰陽之氣在此激蕩,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。
地底爍朱火,沙旁歊素煙。
地底下一定奔湧着烈火,沙丘傍邊彌漫着白色的霧氣。
沸珠躍明月,皎鏡涵空天。
翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。
氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。
人浮在水中鼻內充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花艷麗欲燃。
精覽萬殊入,潛行七澤連。
溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。
愈疾功莫尚,變盈道乃全。
這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。
濯纓掬清泚,晞發弄潺湲。
水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭發迅速可榦。
散下楚王國,分澆宋玉田。
流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。
可以奉巡幸,奈何隔窮偏。
就是讓皇帝來泡泡這里溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。
獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,儘忠儘心,以微薄之心力。
