登涼州尹台寺

作者:岑參 朝代:唐代 

原文

胡地三月半,梨花今始開。

因從老僧飯,更上夫人台。

清唱雲不去,彈弦風颯來。

應須一倒載,還似山公回。

翻譯

胡地三月半,梨花今始開。

在這塞外苦寒之地,直到三月春半時,梨花才開始綻放。

因從老僧飯,更上夫人台。

於是我同寺中的老僧吃完飯,又登上了夫人台。

因:副詞,於是。更:復再。

清唱雲不去,彈弦風颯來。

那清越的歌聲令白雲停遏,那優美而淡雅的琴韻像清風颯然吹過一般。

雲不去:典出《列子·湯問》:“薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂儘之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。”

應須一倒載,還似山公回。

我也應該倒騎着馬,像山公那樣酩酊大醉而歸。

山公:即晉山簡。據《晉書·山簡傳》載,山簡鎮守襄陽時,“諸習氏荊土豪族有佳園地,簡每出遊嬉多之池上,置酒輒醉,名之曰‘高陽池’。時有兒童歌曰:‘山公出何許?往至高陽池。日夕倒載歸,酩酊無所知。時時能騎馬,倒著白接羅。’”

譯文參考:1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第189-190頁