聽舊宮中樂人穆氏唱歌
作者:劉禹錫 朝代:唐代
原文:
曾隨織女渡天河,記得雲間第一歌。
休唱貞元供奉曲,當時朝士已無多。
翻譯:
曾隨織女渡天河,記得雲間第一歌。
你曾經隨從織女渡過天河,我記得天上雲間最美妙的歌。
織女:即織女星。此喻指郡主。唐時,太子的女兒稱郡主。天河:銀河。雲間:天上,喻宮廷。第一歌:喻極美妙的歌曲。
休唱貞元供奉曲,當時朝士已無多。
不要再唱貞元年間供奉皇帝的舊曲,當日朝廷上的士大夫現在已經不多。
貞元:唐德宗年號。供奉曲:宮廷內演奏的歌曲。當時:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛稱中央官員。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:9122、梁守中譯注.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:67-68
