柳含煙·隋堤柳
作者:毛文錫 朝代:唐代
原文:
隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。
龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。
因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。
笙歌未儘起橫流,鎖春愁。
翻譯:
隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。
隋堤:隋煬帝時開通濟渠,沿渠築堤,後人稱“隋堤”。據唐韓偓《開河記》載:“隋大業年間,開汴河,築堤自大梁至灌口,龍舟所過,香聞百里。煬帝詔造大船,泛江沿淮而下,於是吳越間取民間女,年十五六歲者五百人,謂之殿腳女,每船用彩纜十條,每條用殿腳女十人,嫩羊十口,令殿腳女與羊相間而行牽之。”汴河:又稱“汴水”、“汴渠”,河道屢變,隋以後,在河南商丘縣南,向東南流,入安徽省境,經宿縣、靈壁、泗縣入淮河。隋煬帝往江都,經此河。今已廢。“龍舟”二句:龍舟鳳舸散發着木蘭的芳香,鮮艷的彩帆乘風前進。龍舟:船飾為龍狀。《穆天子傳》“天子乘龍舟鳥舟,浮於大沼。”鳳舸(gě格上聲):飾為鳳凰形的大船。木蘭:樹名,指舟以木蘭樹制成,故香。
因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。笙歌未儘起橫流,鎖春愁。
“因夢”二句:傳説隋煬帝夢遊江南,於是決定泛舟去江都看瓊花。流蘇:絲縷下垂的裝飾物,用於車馬、帳幕等物上。《後漢書·輿服志上》:“大行載車,其飾如金根車。。垂五採析羽流蘇。”王維《扶南曲歌詞》:“翠羽流蘇帳。”羽葆:儀仗中的華蓋,用鳥羽連綴制成。《資治通鑑·隋紀四》煬帝“又發淮南民十余萬開邗溝,自山陽(今淮安)至楊子(今儀征)入江,渠廣四十步,渠旁皆築禦道,樹以柳,自長安至江都(今揚州),置離宮四十余所。庚申,遣黃門侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數萬艘。”又“上行幸江都,發顯仁宮,王弘遣龍舟奉迎。乙巳,上禦小朱航,自漕渠出洛口。龍舟四重,高四十五尺,長二百丈,上重正殿、內殿、東西朝堂,中二重有百二十房,皆飾以金玉,下重內侍處之。皇後乘翔螭舟,制度差小,而裝飾無異。別有浮景九艘,三重,皆水殿也。又有漾彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳬、陵波、五樓、道場、玄壇、板翕、黃篾數千艘,後宮、諸王、公主、百官、僧、尼、道士、蕃客乘之,及載內外百司供奉之物。共用挽船士八萬余人,其挽漾彩以上者九千余人,謂之殿腳,皆以錦彩為袍,又有平乘、青龍、艨艟、艚艟、八櫂、艇舸等數千艘,並十二衛兵乘之,並載兵器帳幕,兵士自引,不給夫。舳艫相接二百余里,照耀川陸,騎兵翊兩岸而行,旌旗蔽野。所過州縣,五百里內皆令獻食,多者一州至百輿,極水陸珍奇:後宮厭飫,將發之際,多棄埋之。”以上是隋煬帝遊江南的情況,可見其窮奢極欲到何等地步。“笙歌”二句:意思是歡樂的音樂聲未完,大亂就降臨了,落得家破國亡的慘局。笙歌:泛指音樂,這里指歡樂的場面。橫流:水不順道而流,這里暗喻天下大亂。
