訴衷情·青梅煮酒鬥時新
作者:晏殊 朝代:宋代
原文:
青梅煮酒鬥時新。
天氣欲殘春。
東城南陌花下,逢著意中人。
回綉袂,展香茵。
敘情親。
此情拚作,千尺遊絲,惹住朝雲。
翻譯:
青梅煮酒鬥時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。
又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春遊時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢於言表。
青梅煮酒:古人於春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。鬥:趁。時新:時令酒食。
回綉袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺遊絲,惹住朝雲。
他招呼她轉過身來,舖開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。遊絲悠揚不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。
茵:墊子。泛指舖墊的東西。朝雲:相戀的女子。用宋玉《高唐賦》“旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下”典故。
譯文參考:1、諸葛憶兵.晏幾道集:鳳凰出版社,2013。03:第52頁2、周汝昌、宛敏灝、萬雲駿.宋詞鑑賞辭典:上海辭書出版社,2003年08月:第137頁
