臨江仙·送錢穆父
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
一別都門三改火,天涯踏儘紅塵。
依然一笑作春溫。
無波真古井,有節是秋筠。
惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。
尊前不用翠眉顰。
人生如逆旅,我亦是行人。
翻譯:
一別都門三改火,天涯踏儘紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節是秋筠。
自從我們在京城分別一晃又三年,遠涉天涯你奔走輾轉在人間。相逢一笑時依然像春天般的溫暖。你心如古井水不起波瀾,高風亮節象秋天的竹竿。
父:是對有才德的男子的美稱。都門:是指都城的城門。改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指年度的更替。春溫:是指春天的溫暖。古井:枯井。比喻內心恬靜,情感不為外界事物所動。筠:竹。
惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:墫)
我心惆悵因你要連夜分別揚孤帆,送行之時雲色微茫月兒淡淡。陪酒的歌妓不用衝着酒杯太淒婉。人生就是一趟艱難的旅程,你我都是那匆匆過客,就如在不同的客棧停了又走,走了又停。
翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。顰:皺眉頭。逆旅:旅店。
譯文參考:1、《唐宋詞鑑賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第639頁2、華世傑.《語文教學與研究:讀寫天地》:華中師範大學出版社,2009:45頁.
