鷓鴣天·林斷山明竹隱墻
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
林斷山明竹隱墻。
亂蟬衰草小池塘。
翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。
村舍外,古城旁。
杖藜徐步轉斜陽。
殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。
翻譯:
林斷山明竹隱墻。亂蟬衰草小池塘。翻空白鳥時時見,照水紅蕖細細香。
遠處郁郁蔥蔥的樹林儘頭,有聳立的高山。近處竹林圍繞的屋舍邊,有長滿衰草的小池塘,蟬鳴繚亂。空中不時有白色的小鳥飛過,塘中紅色的荷花散發幽香。
林斷山明:樹林斷絶處,山峰顯現出來。翻空:飛翔在空中。紅蕖(qú):荷花。
村舍外,古城旁。杖藜徐步轉斜陽。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼。
在鄉村的野外,古城墻的近旁,我手拄藜杖慢步徘徊,轉瞬已是夕陽。昨夜天公殷殷勤勤地降下一場微雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的爽心清涼。
古城:當指黃州古城。杖藜:拄着藜杖。杜甫《漫興九首》其五:“杖藜徐步立芳洲。”藜:一種草本植物,這里指藜木拐杖。殷勤:勞駕,有勞。浮生:意為世事不定,人生短促。李涉《題鶴林寺僧舍》:“偶經竹院逢僧話,又得浮生半日閑。”
譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:257.
