江神子·恨別

作者:蘇軾 朝代:宋代 

原文

天涯流落思無窮。

既相逢。

卻匆匆。

摧手佳人,和淚折殘紅。

為問東風余幾許,春縱在,與誰同。

隋堤三月水溶溶。

背歸鴻。

去吳中。

回首彭城,清泗與淮通。

寄我相思千點淚,流不到,楚江東。

(版本一)

天涯流落思無窮!

既相逢,卻匆匆。

攜手佳人,和淚折殘紅。

為問東風余幾許?

春縱在,與誰同!

隋堤三月水溶溶。

背歸鴻,去吳中。

回首彭城,清泗與淮通。

欲寄相思千點淚,流不到,楚江東。

(版本二)

翻譯

天涯流落思無窮。既相逢。卻匆匆。摧手佳人,和淚折殘紅。為問東風余幾許,春縱在,與誰同。

流離天涯,思緒無窮無已。相逢不久,便又匆匆別離。拉着佳人,只能採一枝暮春的杏花,含淚贈別。你問春天還剩多少,即便春意尚在,又能和誰一同欣賞?

東風:代指春天。

隋堤三月水溶溶。背歸鴻。去吳中。回首彭城,清泗與淮通。寄我相思千點淚,流不到,楚江東。(版本一)

三月的隋堤,春水緩緩。此時鴻雁北歸,我卻要到飛鴻過冬的湖州。回望舊地,清清淺淺的泗水在城下與淮河交匯。想要讓泗水寄去相思的千點淚,怎奈它流不到湖州地。

隋堤:指汴河的河堤,因建於隋朝而得名。背歸鴻:詞人南下湖州(今屬浙江)而大雁北飛,所以説是“背歸鴻”。彭城:即徐州,漢高祖劉邦的家鄉。楚江:即泗水。

譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:257.