江神子·恨別
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
天涯流落思無窮。
既相逢。
卻匆匆。
摧手佳人,和淚折殘紅。
為問東風余幾許,春縱在,與誰同。
隋堤三月水溶溶。
背歸鴻。
去吳中。
回首彭城,清泗與淮通。
寄我相思千點淚,流不到,楚江東。
(版本一)
天涯流落思無窮!
既相逢,卻匆匆。
攜手佳人,和淚折殘紅。
為問東風余幾許?
春縱在,與誰同!
隋堤三月水溶溶。
背歸鴻,去吳中。
回首彭城,清泗與淮通。
欲寄相思千點淚,流不到,楚江東。
(版本二)
翻譯:
天涯流落思無窮。既相逢。卻匆匆。摧手佳人,和淚折殘紅。為問東風余幾許,春縱在,與誰同。
流離天涯,思緒無窮無已。相逢不久,便又匆匆別離。拉着佳人,只能採一枝暮春的杏花,含淚贈別。你問春天還剩多少,即便春意尚在,又能和誰一同欣賞?
東風:代指春天。
隋堤三月水溶溶。背歸鴻。去吳中。回首彭城,清泗與淮通。寄我相思千點淚,流不到,楚江東。(版本一)
三月的隋堤,春水緩緩。此時鴻雁北歸,我卻要到飛鴻過冬的湖州。回望舊地,清清淺淺的泗水在城下與淮河交匯。想要讓泗水寄去相思的千點淚,怎奈它流不到湖州地。
隋堤:指汴河的河堤,因建於隋朝而得名。背歸鴻:詞人南下湖州(今屬浙江)而大雁北飛,所以説是“背歸鴻”。彭城:即徐州,漢高祖劉邦的家鄉。楚江:即泗水。
譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:257.
