定風波·紅梅
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
好睡慵開莫厭遲。
自憐冰臉不時宜。
偶作小紅桃杏色,閑雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
休把閑心隨物態,何事,酒生微暈沁瑤肌。
詩老不知梅格在,吟詠,更看綠葉與青枝。
翻譯:
好睡慵開莫厭遲。自憐冰臉不時宜。偶作小紅桃杏色,閑雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
不要厭煩貪睡的紅梅久久不能開放,只是愛惜自己不合時宜。偶爾是淡紅如桃杏色,文靜大放,偶爾疏條細枝傲立於雪霜。
好睡:貪睡,此指紅梅苞芽周期漫長,久不開放。慵:(yōng擁)懶。憐:愛惜。冰臉:比喻梅外表的白茸狀物。小紅:淡紅。閑雅:文靜大方。閑,通“嫻”。尚余:剩下。孤瘦:疏條瘦枝。
休把閑心隨物態,何事,酒生微暈沁瑤肌。詩老不知梅格在,吟詠,更看綠葉與青枝。
紅梅本具雪霜之質,不隨俗作態媚人,雖呈紅色,形類桃杏,乃是如美人不勝酒力所致,未曾墮其孤潔之本性。石延年根本不知道紅梅的品格,只看重綠葉與青枝。
隨:聽任,順從。雪霜姿:傲霜迎雪的姿態。沁:(qìn)滲入。詩老:指北宋詩人石延年。梅格:紅梅的品格。綠葉與青枝:石延年《紅梅》詩有“認桃無綠葉,辯杏有青枝”句,在此,蘇軾是譏其詩的淺近,境界不高。
譯文參考:1、王思宇(主編).蘇軾詩詞賞析集.四川:巴蜀書社出版社,1996年:327
