渡江雲·晴嵐低楚甸
作者:周邦彥 朝代:宋代
原文:
晴嵐低楚甸,暖回雁翼,陣勢起平沙。
驟驚春在眼,借問何時,委曲到山家。
塗香暈色,盛粉飾、爭作妍華。
千萬絲、陌頭楊柳,漸漸可藏鴉。
堪嗟。
清江東注,畫舸西流,指長安日下。
愁宴闌、風翻旗尾,潮濺烏紗。
今宵正對初弦月,傍水驛、深艤蒹葭。
沉恨處,時時自剔燈花。
翻譯:
晴嵐低楚甸,暖回雁翼,陣勢起平沙。驟驚春在眼,借問何時,委曲到山家。塗香暈色,盛粉飾、爭作妍華。千萬絲、陌頭楊柳,漸漸可藏鴉。
晴日山中的薄霧低低地舖滿南方的曠野,春的氣息最早從雁鴻翅下透露,它們結成陣勢從沙灘上騰空而去。驟然驚知春天已經來到眼前,詢問什麽時候,能逐漸地進入深山?鮮花碧草,舒卷開合,天公以最大的粉飾力裝點着爭艷鬥華的春天。那千絲萬縷的田頭道旁的楊柳,嫩條漸抽漸長便可藏遮棲鴉。
晴嵐:晴日山中的霧氣。暖回:隱喻政治形勢的突然轉變。雁翼:雁的兩翅。借問何時:詢問什麽時候。委曲:曲折延伸。妍華:指美艷,華麗。陌頭:路上;路旁。
堪嗟。清江東注,畫舸西流,指長安日下。愁宴闌、風翻旗尾,潮濺烏紗。今宵正對初弦月,傍水驛、深艤蒹葭。沉恨處,時時自剔燈花。
可嘆!沿着東流注入長江的清江水西去,裝飾華美的遊船向着京城──汴京進發。是酒宴已殘,興儘人散?還是愁那江風陣陣總是無休止地拍打翻卷着船頭的旗尾,夕潮也洶湧而起濺溼了頭上的烏紗?夜晚懸在江空上一彎弦月,乘坐的般只也慢慢巾近港灣驛站、泊入蘆葦深處。沉怨無法排遣,面對着閃爍的銀燈,一次次地把燈花剔下。
堪嗟(kānjiē):感嘆詞。清江:夷水,既可指清澈的江水,又可特指湖北省境內流入長江的一段江水,《水經注》記載該水,“水色清照石上,分沙石”故名之曰“清江”畫舸(huàgě):裝飾華美的遊船。旗尾:象征着黨派和官祿。烏紗:指烏紗帽,以烏紗抽紮帽邊制成,始於東晉宮官著烏紗帢,後經改制,隋代時帝王、貴臣亦多戴之;至唐宋已行於民間,不論貴賤水驛:水中驛站。蒹葭(jiānjiā):蒹和葭都是價值低賤的水草,喻微賤。燈花:燈心余燼結成的花狀物。
譯文參考:1、韓秋白。宋詞鑑賞辭典:上海辭書出版社,2003年,第90頁
