解連環·怨懷無托

作者:周邦彥 朝代:宋代 

原文

怨懷無托。

嗟情人斷絶,信音遼邈。

縱妙手、能解連環,似風散雨收,霧輕雲薄。

燕子樓空,暗塵鎖、一床弦索。

想移根換葉。

儘是舊時,手種紅葯。

汀洲漸生杜若。

料舟依岸曲,人在天角。

謾記得、當日音書,把閑語閑言,待總燒卻。

水驛春回,望寄我、江南梅萼。

拚今生,對花對酒,為伊淚落。

翻譯

怨懷無托。嗟情人斷絶,信音遼邈。縱妙手、能解連環,似風散雨收,霧輕雲薄。燕子樓空,暗塵鎖、一床弦索。想移根換葉。儘是舊時,手種紅葯。

幽怨的情懷無所寄托,哀嘆情人天涯遠隔,音書渺茫無着落。縱然有妙手,能解開連環套索,擺脫感情糾葛,雙方的情意也會冷漠,像風雨一樣消散,雲霧一樣輕薄。佳人居住的燕子樓已在空舍,灰暗的塵埃封鎖了,滿床的琵琶琴瑟。樓前花圃根葉全已移載換過,往日全是,她親手所種的紅芍葯香艷灼灼。

信音:音信,消息。遼邈(miǎo):遼遠。解連環:此處借喻情懷難解。燕子樓空:燕子樓在今灌輸徐州。樓名。在今江蘇省徐州市。相傳為唐貞元時尚書張建封之愛妾關盼盼居所。張死後,盼盼念舊不嫁,獨居此樓十余年。後以“燕子樓”泛指女子居所。這里指人去樓空。暗塵:積累的塵埃。床:放琴的架子。移根換葉:比喻徹底變換處境。紅葯:芍葯花。

汀洲漸生杜若。料舟依岸曲,人在天角。謾記得、當日音書,把閑語閑言,待總燒卻。水驛春回,望寄我、江南梅萼。拚今生,對花對酒,為伊淚落。

江中的沙洲漸漸長了杜若。料想她沿着變曲的河岸劃動小舟,人兒在天涯海角飄泊。空記得,當時情話綿綿,還有音書寄我,而今那些閑言閑語令我睹物愁苦,倒不如待我全都燒成赤灰末。春天又回到水邊驛舍,希望她還能寄我,一枝江南的梅萼。我不惜一切對着花,對着酒,為她傷心流淚。

杜若:芳草名。別稱地藕、竹葉蓮、山竹殻菜。梅萼:梅花的蓓蕾。拼:不顧惜,舍棄。

譯文參考:1、唐圭璋等著.《唐宋詞鑑賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年版(2010年5月重印):第981-983頁2、上彊邨民(編)蔡義江(解).宋詞三百首全解.上海:復旦大學出版社,2008/11/1:第129-131頁3、呂明濤,谷學彜編著.宋詞三百首.北京:中華書局,2009。7:第135頁