浣溪沙·樓上晴天碧四垂
作者:周邦彥 朝代:宋代
原文:
樓上晴天碧四垂。
樓前芳草接天涯。
勸君莫上最高梯。
新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥。
忍聽林表杜鵑啼。
翻譯:
樓上晴天碧四垂。樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯。
晴空萬里,我登上楊柳掩映的高樓,眺望一片芳草綠到天邊。勸你不要登上高樓的頂點,因為此時登高懷遠,最是傷懷。
碧(bì)四垂:四面青天與遠處綠野相接,自高而下,同一碧色。芳草:意為芳草掩映的歸途。高梯:高樓。暗指登高易動鄉情。
新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍聽林表杜鵑啼。
堂下的新筍已長成竹子,落花已碾成塵土作了燕子築巢的新泥。此時再怎忍心聽那林梢上傳來杜鵑的的啼叫呢?
燕巢(cháo)泥:落花化為泥土,被燕子啣去築巢。林表:林外。杜鵑(juān):鳥名,其聲衷苦,似“不如歸去”,勾人鄉思。
譯文參考:1、王克儉.周邦彥詩詞選:海南國際新聞出版中心,不詳:第42頁2、石延博.宋詞:中國和平出版社,2004。12:第104-105頁
