夜遊宮·葉下斜陽照水
作者:周邦彥 朝代:宋代
原文:
葉下斜陽照水。
卷輕浪、沈沈千里。
橋上酸風射眸子。
立多時,看黃昏,燈火市。
古屋寒窗底。
聽幾片、井桐飛墜。
不戀單衾再三起。
有誰知,為蕭娘,書一紙。
翻譯:
葉下斜陽照水。卷輕浪、沈沈千里。橋上酸風射眸子。立多時,看黃昏,燈火市。
一抹斜陽透過樹葉照在水面,江水翻卷着細細的浪花,深沉地流向千里之外。橋上的寒風刺人眼目,令人神傷。我佇立已久,眼看着黃昏將儘,街市上亮起了燈火點點。
葉下:葉落。輕浪:微波。沈沈:形容流水不斷的樣子。酸風射眸子:指冷風刺眼使酸鼻。酸風,指刺人的寒風。
古屋寒窗底。聽幾片、井桐飛墜。不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘,書一紙。
陳舊的小屋里,我臥在寒窗之下,聽到了井邊幾片梧桐落地的聲響。不貪戀這薄薄的被子,幾次三番起身下床。有誰知道我如此心神不安,輾轉難寐,全是因為她的一封書信。
單衾(qīn):薄被。蕭娘:唐代對女子的泛稱。此指詞人的情侶。唐楊巨源《崔娘》詩:“風流才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。”
譯文參考:1、上彊邨民(編)蔡義江(解).宋詞三百首全解.上海:復旦大學出版社,2008/11/1:第139-141頁2、呂明濤,谷學彜編著.宋詞三百首.北京:中華書局,2009。7:第144-145頁
