西河·大石金陵
作者:周邦彥 朝代:宋代
原文:
佳麗地。
南朝盛事誰記。
山圍故國繞清江,髻鬢對起。
怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。
斷崖樹,猶倒倚。
莫愁艇子曾系。
空余舊迹郁蒼蒼,霧沈半壘。
夜深月過女墻來,傷心東望淮水。
酒旗戲鼓甚處市。
想依稀、王謝鄰里。
燕子不知何世。
入尋常、巷陌人家,相對如説興亡,斜陽里。
翻譯:
佳麗地。南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬢對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。
看着金陵這樣繁華美麗的地方,有誰還記得南朝的繁華盛世?青山環繞,綠水蜿蜒,這昔日的故都儘是一片生機,環形的山峰相對而出。洶湧的波濤寂寞地拍擊着這孤獨地城池,小船揚起風帆,靜靜地駛向遠方。看着金陵這樣繁華美麗的地方,有誰還記得南朝的繁華盛世?青山環繞,綠水蜿蜒,這昔日的故都儘是一片生機,環形的山峰相對而出。洶湧的波濤寂寞地拍擊着這孤獨地城池,小船揚起風帆,靜靜地駛向遠方。
佳麗地:金陵古都是江南最好的地方。暗謂此地曾為封建帝王定都之所在。語出南朝齊謝眺《入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州。”南朝:即吳、東晉、宋、齊、梁、陳。盛事:盛極一時的都城繁華。山圍故國:劉禹錫《石頭城》詩:“山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。”山圍,指被群山環抱。故國,指南京城。清江:指長江及秦淮河。髻鬟對起:有如婦女髻鬟一樣美好的山巒對峙地聳立在清江兩岸。孤城:指金陵。風檣:指船頭桅杆上順風張開的帆,此代指船。檣,桅杆。
斷崖樹,猶倒倚。莫愁艇子曾系。空余舊迹郁蒼蒼,霧沈半壘。夜深月過女墻來,傷心東望淮水。
那絶壁上的老樹,仍然倒掛在山崖之上,莫愁湖里的小船,是誰把它系在岸邊的?如今,這里只剩下往日的遺迹,只剩下郁郁蒼蒼的樹木,濃重的霧氣遮住了半個城墻。深夜,月亮越過城頭上的矮墻,照到金陵城里,詞人傷心地看着東面的秦淮河。
斷崖:臨水的山崖。莫愁:傳説莫愁女在今南京水西門外莫愁湖畔住過,曾住湖中蕩舟採蓮。樂府詩雲:莫愁在何處?莫愁在城西。艇子打兩槳,催送莫愁來。”(《舊唐書·音樂志》引)此詩為此處描寫所本。據考證,樂府詩中的莫愁女故鄉石城,不是作為金陵別稱的石頭城,而是今湖北漢江上的竟陵(今湖北鐘祥縣)石城。但是,不能據此就説詞人根據有誤,因為宋時就有莫愁住在金陵的傳説了,更何況詞人是在寫詞(為藝術創造)而無需拘泥於照搬歷史。舊迹:差括曾為莫愁系舟之處在內的一切古迹。郁蒼蒼:指樹木茂盛。曹植《贈白馬王彪》:“太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。霖雨泥我途,流潦浩縱橫。”壘:堡壘,軍事防禦性建築。《大清一統志·江蘇江寧府》寓:“韓擒虎壘在上元縣西四里。”“賀莫弼壘在上元縣北二十里。”上元縣,今屬江蘇省江寧縣。女墻:城墻上呈凹形的小墻。杜甫《上白帝城》有詩雲:“城峻隨天壁,樓高望女墻。”淮水:指秦淮河。劉禹錫《石頭城》詩有句雲:“淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。”這兩句便是隱括劉詩而成。
酒旗戲鼓甚處市。想依稀、王謝鄰里。燕子不知何世。入尋常、巷陌人家,相對如説興亡,斜陽里。
酒旗飄揚,鑼鼓喧天的熱鬧街市如今在哪里?回想過去,王謝兩大家族曾經生活在這里。那飛翔的燕子不知道如今是何年月,它們一如既往地飛到巷子里,飛入尋常的百姓人家。夕陽的余暉中,燕子一邊飛着一邊嘰嘰喳喳地叫個不停,仿佛在述説千百年來,這里興衰變遷的故事。
酒旗戲鼓:酒樓、戲館等繁華的場所。甚處市:哪里的街市。依稀:仿佛,大概。王謝:東晉時,金陵烏衣巷一帶(今南京市東南)住有王謝兩大豪門望族。鄰里:宅第相連,比鄰而居,故稱。巷陌:街道的通稱。劉禹錫《題王郎中宣義里新居》有句雲:“門前巷陌三條近,墻內池亭萬景閑。”
譯文參考:1、周子瑜編著.柳永周邦彥詞選注:上海古籍出版社,1999。04:第141頁2、許志剛主編.中國古代文學作品選宋金元卷:遼海出版社,2011。10:第130頁3、傅德岷主編.宋詞三百首鑑賞辭典圖文本原文·注釋·鑑賞:長江出版社,2010。11:第101頁4、(清)上彊村民編選.宋詞三百首插圖本:鳳凰出版社,2012。05:第154頁
