蝶戀花·早行

作者:周邦彥 朝代:宋代 

原文

月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。

喚起兩眸清炯炯。

淚花落枕紅綿冷。

執手霜風吹鬢影。

去意徊徨,別語愁難聽。

樓上闌榦橫鬥柄,露寒人遠雞相應。

翻譯

月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經要沒有了,屋外搖動轤轆在井里汲水的聲音傳進房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來眼淚一直流個不停,連枕中的紅綿溼透了。

月皎:月色潔白光明。《詩經·陳·月出》:“月出皎兮。”更漏:即刻漏,古代記時器。轤轆:井上汲水轤轆轉動的聲音。眸:眼珠。炯炯:明亮貌。

執手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌榦橫鬥柄,露寒人遠雞相應。

兩人手拉着手來到庭院,任霜風吹着她的頭發。離別的雙方難舍難分,告別的話兒聽得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北鬥星橫在夜空。天色漸明,遠處傳來雞叫,仿佛催人分別。

徊徨:徘徊、徬惶的意思。闌榦:橫斜貌。鬥柄:北鬥七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的鬥把,叫做鬥柄。

譯文參考:1、畢寳魁艾麗輝著.中國古典詩詞鑑賞與寫作:遼海出版社,2003年:289-2902、(宋)周邦彥著;蔣哲倫選注.周邦彥選集:河南大學出版社,1999年:88-90