關河令·秋陰時晴漸向暝
作者:周邦彥 朝代:宋代
原文:
秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。
佇聽寒聲,雲深無雁影。
更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。
酒已都醒,如何消夜永!
翻譯:
秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。
時陰時晴的秋日又近黃昏,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。
時:片時、偶爾的意思,晴:一作“作”,暝:黃昏。佇聽:久久地站着傾聽。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!
夜深人散客舍靜,只有墻上孤燈和我人影相映。濃濃的酒意已經全消,長夜漫漫如何熬到天明?
照壁:古時築於寺廟、廣宅前的墻屏。與正門相對,作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內或屏門內做屏蔽的墻壁。也有木制的,下有底座,可以移動,又稱照壁、照墻。消夜永:度過漫漫長夜。夜永,猶言長夜。
譯文參考:1、周汝昌等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:1054-1055.2、蘭世雄.婉約詞.合肥:安徽人民出版社,2001:188.3、唐圭璋鐘振振.唐宋詞鑑賞辭典.合肥:安徽文藝出版社,2000:545.4、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:241.
