酒泉子·黛薄紅深

作者:顧敻 朝代:五代 

原文

黛薄紅深,約掠綠鬟雲膩。

小鴛鴦,金翡翠,稱人心。

錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點淚,恨難任。

翻譯

黛薄紅深,約掠綠鬟雲膩。小鴛鴦,金翡翠,稱人心。

黛薄紅深:眉黛色淡,臙脂紅深,寫面部打扮。約掠:粗略地梳理。膩:油光。這里指頭發細柔而光潤。“小鴛鴦”三句:鴛鴦形的金釵,翡翠形的花鈾,實在是稱心如意。意思是這些妝飾品很精美,而且其圖形都是雌雄成對,所以很稱心。

錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點淚,恨難任。

錦鱗:魚。以鱗代魚,以魚代書信。《琅嬛記》:“試鶯以朝鮮厚繭紙作鯉魚函,兩面俱畫鱗甲,腹下令可以藏書,此古人尺素結魚之遺制也。”《文選·古詩·飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”這里是説:書信中的幽意,無處可傳。海燕:即燕子,古人認為燕子產於南方,渡海而至,故稱“海燕”。沈佺期《古意》:“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲瑇瑁梁。”隔年書:去年的書信。恨難任:怨恨之情難以承受。