浣溪沙·天碧羅衣拂地垂
作者:歐陽炯 朝代:五代
原文:
天碧羅衣拂地垂,美人初着更相宜,宛風如舞透香肌。
獨坐含顰吹鳳竹,園中緩步折花枝,有情無力泥人時。
翻譯:
天碧羅衣拂地垂,美人初着更相宜,宛風如舞透香肌。
天碧羅衣:天藍色的羅綢衣裙。據説當時蜀地女衣以天藍色為美。宛(wǎn碗):轉。“宛風”,即軟風繚繞之意。
獨坐含顰吹鳳竹,園中緩步折花枝,有情無力泥人時。
鳳竹:泛指笙簫一類的管樂。古代將笙簫一類的樂器飾以鳳形。《宋史·樂志》:“列其管為簫,聚其管為笙,鳳皇於飛,簫則象之,鳳凰戾止,笙則象之。”世稱笙為“鳳笙”,稱排簫為“鳳簫”。泥人:形容人軟弱、癡迷的樣子。
