登江中孤嶼贈白雲先生王迥
作者:孟浩然 朝代:唐代
原文:
悠悠清江水,水落沙嶼出。
回潭石下深,綠筱岸傍密。
鮫人潛不見,漁父歌自逸。
憶與君別時,泛舟如昨日。
夕陽開返照,中坐興非一。
南望鹿門山,歸來恨如失。
翻譯:
悠悠清江水,水落沙嶼出。
江上碧波蕩漾清水悠悠,江水退去露出小島沙洲。
沙嶼:沙灘和小島,泛指小沙島。
回潭石下深,綠筱岸傍密。
岩石下潭水漩流不見底,綠油油細竹傍岸長得稠。
筱(xiǎo):細竹子。傍:一作“邊”。
鮫人潛不見,漁父歌自逸。
鮫人潛在潭底不見蹤影,漁翁唱起櫂歌自在優遊。
鮫(jiāo)人:又作“蛟人”,神話傳説中居於海底的怪人。漁父(fǔ):漁翁。父,老人的通稱。歌自逸:一作“自歌逸”。
憶與君別時,泛舟如昨日。
回想起與您分手的時候,泛舟的情景就像在昨日。
夕陽開返照,中坐興非一。
夕陽斜照着傍晚的景物,獨坐在小島上興味無窮。
開返照:一作“門返照”,又作“開晚照”。
南望鹿門山,歸來恨如失。
向南方遙望家鄉鹿門山,歸來滿腹都是別緒離愁。
鹿門山:在襄陽城南三十里。如:一作“相”。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:3702、鄧安生孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:59-60
